设为首页  |  加入收藏 
  
当前位置: 学院主页>>学术研究>>学术交流>>正文
学术交流

澳门大学李德凤教授来我校讲学

2017年04月24日 09:00  点击:[]

2017421日澳门大学李德凤教授应邀在我校行政楼报告厅做了题为“翻译研究的现状及前瞻”的讲座,讲座由我院副院长黄立波教授主持。

 

 

讲座围绕翻译研究的现状、发展趋势及面临的挑战这一主题展开,李教授向在座老师和学生介绍,从上个世纪七十年代起,翻译学开始迅速发展。研究方法由规定向描述的成功转变,更为翻译学的腾飞提供了助力。翻译学研究可以摆脱翻译理论必须直接指导翻译实践的束缚,广泛借助相邻学科的理论和方法,拓宽研究范围,更多地研究翻译作品、过程和功能。李教授还详细分析了当代翻译研究的多种理论和方法,这也是本次讲座的重点内容,如翻译系统论、翻译操作理论、语料库翻译理论、认知翻译理论等。

 

 

在问答环节中,李德凤教授与在座师生进行了热烈互动,李德凤教授的精彩回答,赢得了在场师生热烈的掌声,使大家受益匪浅。

 

主讲人简介:

李德凤,博士,澳门大学翻译学教授,翻译传译认知研究中心主任、上海市“千人计划特聘专家”、世界翻译教育联盟理事长。曾任英国伦敦大学翻译研究中心主任、翻译学教授、上海交通大学“星涛湾”讲习教授、山东大学外国语学院院长及翻译学讲座教授、香港中文大学翻译硕士课程主任。此外还先后担任亚太电脑辅助语言学习协会副会长、国际翻译与语言研究学会翻译教学委员会委员、欧洲翻译学会出版委员会顾问等职。现接受国际著名学术出版社斯伯林格出版集团邀请,主编《译学前沿》(New Frontiers in Translation Studies)系列丛书。

李德凤教授的主要研究方向为翻译学和二语教学,研究兴趣包括实证翻译研究方法论、语料库辅助翻译研究、翻译的神经心理认知过程、翻译课程设置与教材教法研究、专业翻译研究(如商业、金融和新闻等专业文本翻译研究等)、第二语言教学等。论文多见于Target: International Journal of Translation StudiesMeta: Translators' JournalInterpreter and Translator TrainerBabel: International Journal of TranslationInternational Journal of Applied LinguisticsATA ChroniclePerspectives: Studies in TranslatologyTranslation QuarterlyESOL Quarterly《外国语》、《中国翻译》等国际国内重要刊物。

 

 

上一条:英国利兹大学王斌华博士来我校讲学
下一条:王宏印教授回校讲学

关闭