学术交流
当前位置: 学院主页 >> 学术研究 >> 学术交流 >> 正文
西悉尼大学韩静教授应澳大利亚研究中心邀请来校讲学
发布时间:2019-11-06     作者:   分享到:

2019年11月5日,韩静应邀为我院师生在学院会议室做了一场精彩的讲座,讲座题目为“中国文化‘走出去’的跨文化传播”,此次讲座由我院苏锑平副教授主持。

     

 

 

讲座伊始,韩教授从翻译的内涵出发,指出翻译既是一个协商的过程,也是一个调解的过程。而且韩教授还强调,在翻译过程中受众对于翻译的认知、认可和接受也是十分重要的。随后,韩教授说到译者要根据受众的类型去设计表达方式,在充分了解受众的基础上回应受众。接着,韩教授认为,在翻译过程中,由于关联理论的影响以及译者本身认知和文化语境的不同,译者要不断地做出调整,以适应目标语言的交际需求。受众群体有直听、旁听、顺听、隐听的区别,受众群体不同,所传递的内容也应有相应的变化。随之,韩教授以个人翻译的经典电视节目《非诚勿扰》为例,就节目中的译文进行举例,并将错误与正确的译法依次进行对比展示,充分阐释了受众文化背景及其语言环境的重要性。韩教授还提出,对中国文化理解得深厚,我们才能更好地进行翻译活动。最后,韩教授解释了《非诚勿扰》在澳大利亚非常受欢迎的原因,即其具有娱乐性和文化传承性。其中,译者在翻译的操纵中,准确得体且不失幽默的翻译是其成功不可忽略的因素。

     

讲座最后的提问环节,在座师生踊跃发问,韩老师针对每个问题都做了十分详细的解答与会的老师和同学们都感到受益匪浅,最后苏锑平老师再次向韩教授表示了感谢讲座取得圆满成功。