导师介绍
当前位置: 学院主页 >> 研究生教育 >> 导师介绍 >> 英语语言文学 >> 正文
李琴
发布时间:2018-02-28     作者:   分享到:

李琴


         


邮箱liqin029@xisu.edu.cn


导师简介:教授、博士生导师

 

一、研究方向

1.      文学翻译:从比较文学和比较文化的视角、观点、理论与方法入手,研究文学翻译的选材、过程、影响、传播效果等,探究不同文化语境中的语言在转换过程中文化信息的失落、变形、扩伸、增生等,以及文学翻译在人类跨文化系统交流的桥梁作用,它所具有的特殊的价值和意义。

2.      翻译史:文学翻译史研究,重点研究中国类型文学翻译史,例如中国百年科幻文学翻译史,在史料搜集和语料库建设的基础上,从主客体研究、影响研究、传播研究、翻译批评研究等层面,对中国类型文学翻译史进行书写,进而对翻译史研究的面向和方法进行理论探索。

 

二、教学课程

本科:英美文学、文学翻译、外交翻译、新闻编译

硕士:西方翻译理论;外交新闻翻译

博士:文学译介

 

三、教学科研成果

专著

《新世纪外国通俗文学汉译研究》,外语教学与研究出版社,2019 

《中国翻译文学与本土文学的互动关系研究》,中国社会科学出版社,2013

《新世纪中国翻译文学研究》,中国社会科学出版社,2013

 

编著

《电报电话英语》(主编),青海人民出版社,2008

 

译著

十三五国家重点图书出版规划项目及国家出版基金项目神话学文库之《从前苏格拉底到柏拉图的神话与哲学》,陕西师范大学出版社,2019年。(英译汉)

十三五国家重点图书出版规划项目及国家出版基金项目神话学文库之《巴比伦与亚述神话》,陕西师范大学出版社,2018年。(英译汉)

《陕西蓝皮书:2018陕西文化发展报告》/Annual Report on Culture of Shaanxi(2018),社科文献出版社,2018年。(汉译英)

中国图书对外推广计划暨商务印书馆-卢特里奇出版社中国国家治理丛书外译项目之《东方社会发展道路与社会主义的理论和实践》/The Development Trajectory of the Eastern Society and the Theory and Practice of SocialismRoutledge, 2020.(汉译英)

 

教材

主编《大学英语语音进阶》,北京大学出版社,2020

主编《汉英外交新闻翻译》,北京大学出版社,2018

参编《实用外事英汉互译教程》,商务印书馆,2011

 

论文

Translation of Science Fiction in the 21st- Century China[J]. International Journal of Humanities Studies, 2020(1).

福克纳与莫言:故乡的重返超越,《西安外国语大学学报》,2020年第1期。(CSSCI扩)

新世纪外国儿童文学汉译的影响与启示,《中国社会科学报》,2018814日。

新世纪外国通俗文学汉译,《中国社会科学报》,2018320日。

国内翻译与中国文学走出去研究:现状与展望——一项基于CSSCI源刊的共词可视化分析,《解放军外国语学院学报》,2018年第1期。(CSSCI)

新世纪外国幻想文学汉译述评,《外语教学》2017年第2期。(CSSCI)

新世纪外国通俗文学翻译批评管窥,《语言与翻译》,2017年第2期。( CSSCI)

新世纪《译林》汉译外国通俗小说考察,《外国语言与文化》,2017年第1期。

新世纪外国通俗文学汉译异彩纷呈,《中国社会科学报》,2017112日。

新世纪外国文学网络翻译研究,《西安外国语大学学报》,2016年第4期。(CSSCI扩)

中国文学外译是文化传播的重要手段,《中国社会科学报》2014425日。

英语外交文书的文体特征及其翻译,《中国ESP研究》2010年第1期。

中国翻译文学与本土文化的互动关系,《贵州社会科学》2009年第6期。(CSSCI)

中国本土意识形态与文学翻译的互动关系,《兰州大学学报》2009年第3期。(CSSCI)

西方现代文化思潮与托尼·莫里森的小说创作,《青海师专学报》2009年第1期。

从肯·凯塞《飞跃疯人院》看西方现代工业社会的技术理性批判《甘肃社会科学》2008年第6期。(CSSCI)

新世纪中国翻译文学概观,《西北师大学报》2008年第 6 期。(CSSCI)

学分制环境下少数民族外语高等教育课程体系存在的不足及改革对策,《民族教育研究》2007年第2期。

外事语篇中若干文化语汇的翻译,《天水师范学院学报》 2007年第1期。

《宠儿》中的多重叙事视角述评, 《青海师专学报》20066月。

中国外交语言的特征及翻译,《甘肃科技纵横》2006年第1期。 

全球化语境下中国文化翻译的使命, 《甘肃科技纵横》 2005年第6期。

托尼·莫里森的黑人社区文化价值观解读,《青海师专学报》2005年第1期。

《黑娃》中的智慧老人原型解读,《青海师专学报》2004年第6期。

中介语石化现象成因研究概观,《天水师范学院学报》2003年第4期。

女性主义与民族文化的融合——从《黑娃》看托尼·莫里森的女性主义立场,《甘肃高师学报》2003年第3期。

 

科研项目

1 主持

1.1 纵向项目

陕西省外语学科专项重点课题,基于语料库的陕西当代文学外译之方言翻译问题研究2020-2021.

国家社科基金一般项目,中国百年科幻文学翻译史研究2019-2022.

国家社科基金青年项目,新世纪外国通俗文学汉译研究2013-2018.

教育部人文社会科学青年基金项目,新世纪中国翻译文学研究2010-2013.

教育部留学回国人员科研启动金项目,新世纪中国网络翻译小说研究2013-2015.

陕西省社会科学基金项目,二十世纪中国科幻文学翻译史研究2018-2021.

陕西省高校哲学社会科学重点研究基地项目,“‘元批评视域下的外国通俗文学翻译批评研究2016-2018.

西安外国语大学校级重点项目,新世纪中国翻译文学的理论建构2014-2016.

全国基础教育外语教学研究资助金项目,《两个课标》在经济欠发达地区的应用研究2006-2007.

1.2 横向项目

中国图书对外推广计划暨商务印书馆-卢特里奇出版社中国国家治理丛书外译项目之《东方社会发展道路与社会主义的理论和实践》, 2018-2020.

西安外国语大学-中国社会科学院非洲英语国家学者学术著作翻译项目之《自由之声:阿尔奇马费伊》,2019-2020.

西安外国语大学-中国社会科学院非洲英语国家学者学术著作翻译项目之《合作伙伴关系:正在进行时》,2019-2020.

2 参与

国家社科基金重大招标项目,丝路审美文化中外互通问题研究,第三子课题参与人,2017~

国家社科基金一般项目,英国曼布克文学奖的文学生产研究,第三参研人,2018~

国家社科基金一般项目中华文化走出去视域下中国文学在美国的译介与传播研究,第三参研人,2017~

 

四、主要荣誉

2010 “中译杯首届全国口译大赛大区决赛优秀指导教师

2014省高校哲学社会科学优秀成果二等奖(主持人)

2014省高校哲学社会科学优秀成果二等奖(第一参与人)

2018省高校哲学社会科学优秀成果三等奖(主持人)

2018年度西安外国语大学优秀科研工作者

2019年度西安外国语大学优秀科研工作者