读双语故事
当前位置: 学院主页 >> 建党百年 >> 读双语故事 >> 正文
百个党史微故事36 | 教师党员贾丽萍为您推荐《腰缠万贯且乞讨》
发布时间:2021-04-26     作者:   分享到:

教师党员贾丽萍为您推荐《腰缠万贯且乞讨》

 

386EA

推荐人:教师党员贾丽萍

推荐理由:有一种精神,总是让人热血沸腾;有一种感动,总能让人荡气回肠。刘启耀同志用热血的青春、宝贵的生命和崇高的灵魂铸就了一座永远活在人们心中的巍峨丰碑。

   

腰缠万贯且乞讨

A Wealthy Beggar

刘启耀,原江西省苏维埃政府主席。193410月红军长征时,他奉命留守苏区打游击,带领部队突围。时任江西省委书记曾山将一个褡裢交给他保管,里面的是中共江西省委全部的活动经费,大概有13根金条和大量银元、首饰。刘启耀将褡裢用油布包裹好悄悄掩埋在一个人迹罕至的乱石堆里。在一次血战中,刘启耀身负重。为躲避敌人搜捕,他白天躲在山洞,天黑后出去寻找草药治伤口,以野果充饥,过着野人一般的生活。半年后,他等不及伤口痊愈,就赶到埋藏经费的地方取出褡裢,把它系在腰间,开始下山寻找党组织。

Liu Qiyao was the former Chairman of the Soviet Government of Jiangxi Province. During the Long March in October 1934, he was ordered to stay in the Soviet Area to fight against guerrillas and lead the troops to break through. Zeng Shan, secretary of the Communist Party of Jiangxi Province at that time, handed over a satchel to him with about thirteen gold bars and a great deal of silver dollars and jewelry, expenses of the Communist Party of Jiangxi Province. He wrapped the satchel in the oilcloth and secretly buried it in a pile of boulders where few people treaded. In one bloodbath, he was seriously injured. To escape from the enemy’s tracking down and arresting, he hid in a cave during the day and went out for herbals to heal his wounds at night, living a wild life with only wild fruits to survive. Six months later, before he was fully recovered, he ran to the place where the money was buried. He took out the satchel, tied it around his waist, and began to go down the hill in search of the Party.

3202

刘启耀本想去寻找红军主力,但国民党军队到处设卡抓人,他只好隐姓埋名滞留在江西遂川、万安一带走村串寨,乞讨度日。渴了,喝一口山泉水,饿了,向附近人家讨点饭吃,晚上就睡在茶亭庙角里。

Liu Qiyao planned to find the main force of the Red Army. On the way, he found the Kuomintang Army set up many checkpoints to arrest people everywhere, so he had to conceal his identity, being stranded in Suichuan and Wan’an area in Jiangxi Province. He wandered around the villages, drank spring water when feeling thirsty, begged from the nearby residents when feeling hungry, and slept at the tea pavilion or in a temple during the night.

1A824

几个月过去了,谁也不知道这个衣衫褴楼、蓬头垢面的叫花子,竟会是江西省苏维埃政府主席。他的身上还藏有大量的金银首饰,但他宁可沦为乞丐讨饭,也从不动用分文。

Several months passed, but no one knew him. He was clothed in rags with dishevelled hair and a dirty face, looking like a beggar. But in fact he was the Chairman of the Soviet Government of Jiangxi Province. He had a large amount of gold and jewelry with him, living a life of a beggar without spending a penny of the Party’s expenses.

DB4D

刘启耀在寻找党组织的同时,联系到很多散落在当地的苏区战士和苏区干部。1937年他联系到120个人左右,成立了临时江西省委继续开展革命斗争。

While searching for the Party, Liu Qiyao connected many soldiers and cadres scattering in the Soviet Area. When he gathered about 120 people together in 1937, they set up a Temporary Jiangxi Provincial Committee to continue their revolutionary struggle.

3EC5C

然而,开展革命斗争需要经费。正当大家一筹莫展时,刘启耀取下腰间脏兮兮的布包,放在桌上。大家打开一看,是13根金条,还有银元首饰,和曾山当初交给他的时候一模一样分文未动。谁也不曾想到瘦骨嶙峋、疾病缠身的刘启耀竟然腰缠万贯

However, money was crucial for the revolutionary struggle. When no one knew what to do, Liu Qiyao removed the dirty satchel from his waist and placed it on the table. He presented the thirteen gold bars and the same amount of silver dollars and jewelry in front of everyone, just the same as what Zeng Shan had given him. No one ever thought that the skinny, disease-ridden Liu Qiyao was such a wealthy beggar.