“四个自信”
“Four Matters of Confidence”
2016年7月1日,习近平在庆祝中国共产党成立95周年大会上的讲话中,在坚持中国特色社会主义“道路自信”、“理论自信”、“制度自信”基础上,增加了“文化自信”,从而形成了“四个自信”的表述。这一表述是对中国特色社会主义理论体系的丰富和创新。中国特色社会主义包含道路、理论、制度、文化不可或缺的内容。道路自信是对中国特色社会主义道路的方向和未来命运的自信;理论自信是对中国特色社会主义理论体系的科学性、真理性、正确性的自信;制度自信是对中国特色社会主义制度的先进性和优越性的自信;文化自信是对自身文化价值的充分肯定,是对中国文化生命力的坚定信念。“四个自信”是相辅相成、彼此互动、有机统一的整体,是中国特色社会主义的完整信念体系。其中,文化自信是更基础、更广泛、更深厚的自信,是一个国家、一个民族发展中更基本、更深沉、更持久的力量。在5000多年文明发展中孕育的中华优秀传统文化,在党领导人民在革命、建设、改革中创造的革命文化和社会主义先进文化,积淀着中华民族最深层的精神追求,代表着中华民族独特的精神标识。坚定中国特色社会主义道路自信、理论自信、制度自信、文化自信,不断夺取中国特色社会主义新胜利,是当代中国共产党人伟大的使命。
In his speech of July 1, 2016, at the celebration of the 95th anniversary of the founding of the CPC, Xi Jinping added “confidence in its culture” to the existing “three matters of confidence” (confidence in the socialist path, theory and system). This was an augmentation of and innovation in the theoretical system of socialism with Chinese characteristics.“Confidence in its path” is confidence in the direction of socialism with Chinese characteristics and confidence in its future; “confidence in its theory” is confidence in the scientific, true and authentic nature of the theory of socialism with Chinese characteristics; “confidence in its system” is confidence in the advanced and superior nature of the system of Chinese socialism; “confidence in its culture” is a full affirmation of the value of China’s own culture and a faith in its vitality.Of the four, “confidence in its culture” is the most fundamental. China’s outstanding traditional culture took shape over the course of 5,000 years. Its modern revolutionary culture and advanced socialist culture were formed through China’s revolution, development and reform under the CPC’s leadership.