学术交流
当前位置: 学院主页 >> 学术研究 >> 学术交流 >> 正文
美国康涅狄格大学杨春生教授来校讲学
发布时间:2022-01-14     作者:   分享到:

2022年1月13日上午9:00,美国康涅狄格大学(University of Connecticut)杨春生教授应我院邀请,通过腾讯会议作了题为Contribution of segments, intonation and rhythm to L2 Chinese accentedness and comprehensibility的线上学术讲座。本次讲座由我院副院长赵永刚教授主持,我校及国内外百余名师生聆听了本次讲座。


讲座伊始,杨春生教授通过讲述一位美国汉语二语学习者口音变化的案例,引出二语言语学习涉及的内容、学习困境、以及二语言语学习目标。二语言语学习内容主要包含目标语音段特征学习及韵律学习。言语学习的困境主要是母语与二语间音系、语音之间存在差异,以及二语言语实现与感知存在困难。二语言语学习主要达到三个目标:本地性原则、可解读性原则及应用语言学共识。随后,杨教授对相关术语作了相应的解释。

接着,杨春生教授提出问题:外国口音是否重要?他认为,口音不仅会影响言语可理解度,也会影响说话人在社会中的身份构建。杨教授分析了影响二语可理解性的因素,以及音段与韵律在影响二语可理解性中的角色,从而透析该领域目前研究空缺及不足。由此,杨教授提出三个研究问题:(1)音段是否同韵律一样,以同样的方式影响二语口音与可理解度?(2)节奏(时长)与语调(F0)对二语口音和可理解度的贡献是否相同?(3)二语口音是否与可理解度相关?基于以上问题,杨教授通过实证性研究,用PrattR package等研究工具,对所收集语料进行分析。研究表明:(1)母语者在言语可理解度与口音分辨中,更容易依赖音段特征,而非语调与节奏;(2)中文母语者在言语可理解度与口音分辨中,更倾向凭借语调特征,而非节奏;(3)汉语二语的言语口音与可理解度显著相关。随后,杨春生教授进一步对研究进行深入讨论,并对该领域未来研究方向及教学影响做了展望,极具启发意义。

讲座最后,杨春生教授对与会师生提出的问题进行耐心解答,与会师生均表示收获颇丰。赵永刚副院长对讲座做了简短的总结,同时对杨春生教授表示真挚的感谢,本次讲座圆满结束。