教授
当前位置: 学院主页 >> 师资队伍 >> 教授 >> 正文
张倩
发布时间:2023-04-14     作者:   分享到:

张倩 

教授、博士、硕士生导师、富布莱特学者


研究方向翻译理论与实践文学翻译、自译、叙事与翻译、翻译批评

本科课程:翻译导论、英汉翻译、汉英翻译、中级英语、视听说

硕士课程:自译研究导论

电子邮箱:zhangqian@xisu.edu.cn

个人简介

张倩,博士、教授、硕士生导师。先后于200320062019年在西安外国语大学英文学院取得学士、硕士、博士学位,2006年起在英文学院任教至今。曾任英国曼彻斯特大学访问学者、美国杜克大学富布莱特学者、澳门大学博士后研究员。在《外国语》《中国翻译》《外语教学》《西安外国语大学学报》《翻译季刊》《翻译界》Translation and Literature, Journal of Translation Studies, Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 等刊物发表论文、书评、学术访谈20余篇。出版译著3部,主编英语阅读丛书1套(共6册)。主持教育部、陕西省社科基金等纵向科研项目5项,主持中国非洲研究院委托横向科研项目1项,主持校级教学改革项目1项。参与国家级、省部级、地厅级科研项目数项。获陕西省高等学校人文社会科学研究优秀成果奖三等奖2项、校级教学成果奖一等奖1项。


科学研究

论文:

1. Translating the Implied Author: An Ethno-narrative Analysis of the English Translation of Li Juans Dong Mu Chang. Journal of Translation Studies, 2025 (2).

2. “隐含译者”与“译者声音”:翻译叙事研究概念梳辨及问题厘析。《外语教学》,2025年第6期。

3. 文化回译视角下熊式一《天桥》自译研究(二作,一作陈恒祥),译苑新谭2024年第2期。

4. 合作自译视角下的《永远的尹雪艳》重译研究(二作,一作车丽洁),《浙江外国语学院学报2024年第2期。

5. 前儿?昨儿?明儿?——霍译《红楼梦》译者决策过程档案分析,《西安外国语大学学报2024年第1期。

6. Against the Implied TranslatorTranslation and Literature, 2024 (1).

7. 翻译创造性的美学态度观:《翻译与创造性》述评,《亚太跨学科翻译研究》2023年第1期。

8. Review of Translational Spaces: Towards a Chinese-Western Convergence, Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, 2023 (1).

9. 张爱玲自译《色,戒》的叙事操纵,《翻译季刊》(Translation Quarterly),2022年第2期。

10. 从翻译叙事研究到自译叙事研究:借鉴与理据,《外语教学》2022年第1期。

11. 翻译的空间与对话——《翻译空间:迈向中西方的融通》述评,《中国翻译》2021年第6期。

12. 四十年自译研究:现状与不足,《外国语》20203期。

13. 对中国文学翻译的思考与践行——美国翻译家、汉学家罗鹏教授访谈录,《中国翻译》2019 年第2期。

14. 故事与话语:张爱玲自译短篇小说《五四遗事》的叙事学考察,《翻译界》2018 年第1期。

15. 我国新世纪前十五年的译者主体性研究: 现状与反思,《西安建筑科技大学学报》(社会科学版)2017 年第6期。

16. 对中国翻译学科学说争论的再思考,《陕西理工大学学报》(社会科学版)2017年第3期。

17. 自译者的译与作:《自译:在杂合文化中经营原创性》述评,《翻译界》 2017 年第2期。

18. 中国文学走出去的飞散译者模式探索:以童明英译木心短篇小说集《空房》为例,《外语教学》 2015 3期。

19. 译员自我校核对译文质量影响研究:以英语专业大三学生汉英翻译为例,《西安外国语大学学报》2014年第2期。

20. 英语双关语的修辞功效及其汉译策略,《 陕西理工学院学报》(社会科学版)2014年第2期。

21. 有声思维教学:一种新的翻译教学尝试, 《西安外国语大学学报》2010 年第4期。


译著、编著:

1. [南非] 格蕾丝·昆诺 著)《黑人学者的声音:南非的经历》,中国社会科学出版社,2023年。

2. [] 科斯滕·马尔姆克亚尔(著)《翻译与创造性》,陕西人民出版社,2022年。

3. [] 约翰·亨利·梅里曼(编)《帝国主义、艺术与文物返还》(合译),译林出版社,2012年。

4. 《英语阅读·读霸天下》丛书(主编),西安交通大学出版社,2008/2009年。


纵向科研项目(主持)

1. 2022年度教育部青年基金项目:20世纪中英双语作家小说自译的叙事学研究,在研。

2. 2019年度陕西省社会科学基金项目:基于语料和史料的霍克斯英译《红楼梦》译者决策过程研究,2022年结题。

3. 2015年度陕西省教育厅专项科研计划项目:霍克斯英译《红楼梦》的译者决策过程研究,2019年结题。

4. 2014年度陕西省社科界重大理论与现实问题研究项目:纪录片英译过程中的译员自我校核研究——以《望长安》为例,2016 年结题。

5. 2013年度西安外国语大学校级科研项目:翻译过程视角下新手译员与职业译员自我校核对比研究,2015年结题。


横向科研项目(主持)

2020中国非洲研究院委托翻译项目,2023年结题


教学改革项目(主持)

2009年度西安外国语大学校级教学改革项目:有声思维法在翻译教学中的应用研究,2011年结题。


主要教学及科研荣誉

1. 陕西省高等学校人文社会科学研究优秀成果奖三等奖(著作类)《翻译与创造性》(独立完成人),2025年。

2. 陕西省高等学校人文社会科学研究优秀成果奖三等奖(论文类):四十年自译研究:现状与不足(独立完成人),2021年。

3. 西安外国语大学校级教学成果奖一等奖:过程型翻译教学:改革与实践(第一完成人),2015年。

4. 西安外国语大学优秀毕业论文指导教师,2020年,2025年。